Irakilainen luksushotelli mokasi pahasti – tästä käännöksestä ei länsimaalainen tykkää

Sattuu sitä ”paremmissakin piireissä”.

Irakissa sijaitseva luksushotelli Erbil International pisti aamiaispuffettiinsa lihapullia, siis englanniksi meatballs.

Jostain syystä käännös kuitenkin kuului Paul is dead. Tämä taas tarkoittaa että Pauli on kuollut. Olivatko lihapullat siis Paulista tehtyjä?

Melkoinen somehittihän tästä asiakkaan jakamasta kuvasta tuli.

Teksti: Hymyn toimitus
Avainsanat: hotelli, luksus, käännöskukkanen, kirjoitusvirhe, Irak

Kommentit

Oma kommentti